Bahasa Melayu sebagai Azimat, Antara Kebanggaan, Politik, dan Keberanian Menggunakannya


Bahasa Melayu di Malaysia sering hadir sebagai sesuatu yang dimuliakan. Ia disebut dalam perlembagaan, diperkatakan dalam wacana rasmi, diangkat sebagai tunjang jati diri bangsa, dan dibanggakan ketika menerima tamu. Namun dalam kehidupan seharian—di bilik kuliah, ruang digital, pejabat swasta, atau perbualan santai anak muda—bahasa itu kerap digantikan, dicampurkan, atau ditinggalkan sama sekali.

Sebagai pengguna Bahasa Melayu di Indonesia, saya memandang fenomena ini dengan rasa dekat tetapi juga hairan. Dekat, kerana Bahasa Melayu dan Bahasa Indonesia berkongsi akar dan jiwa. Hairan, kerana bahasa yang begitu dijunjung tinggi secara politik kelihatan semakin jarang digunakan dengan yakin dalam praktik harian.

Saya sering mengibaratkan keadaan ini seperti azimat. Bahasa Melayu dibungkus rapi, disimpan kemas dalam almari kebangsaan. Ia dikeluarkan pada majlis rasmi, pidato kenegaraan, dan dokumen penting. Ia dibincangkan dengan penuh emosi di kedai kopi dan forum akademik. Tetapi untuk dipakai setiap hari—untuk bereksperimen, berjenaka, mencipta kata baharu, atau bersilang dengan dunia digital—ramai yang kelihatan ragu.

Keraguan ini tidak muncul tanpa sebab. Dalam beberapa dekad, bahasa Melayu di Malaysia diperlakukan sebagai sesuatu yang perlu dilindungi daripada apa yang dianggap pencemaran: slanga, campur aduk, dan pengaruh luar. Niatnya mulia—memelihara martabat. Namun kesannya paradoks. Apabila bahasa terlalu disakralkan, penuturnya menjadi takut tersalah, takut dianggap tidak baku, takut ditegur. Bahasa yang seharusnya hidup akhirnya menjadi beku.

Dalam kekosongan itulah bahasa lain masuk dengan mudah. Bahasa Inggeris menawarkan prestij global dan kebebasan ekspresi. Bahasa Indonesia—terutama dalam bentuk Bahasa Melayu Indonesia urban—hadir melalui YouTube, TikTok, lagu, filem, dan kehadiran jutaan pekerja Indonesia di Malaysia. Bahasa ini santai, luwes, dan berani bermain makna. Ia tidak takut kepada slanga, tidak gentar kepada campuran, dan tidak terlalu risau tentang salah betul selagi difahami.

Tidak menghairankan jika sebahagian generasi muda Malaysia lebih selesa berfikir, bergurau, dan beremosi dalam bahasa yang mereka temui setiap hari di layar telefon mereka—sama ada Inggeris atau Indonesia—berbanding bahasa kebangsaan yang terasa berat dan penuh peraturan.

Beberapa angka—walaupun perlu dibaca dengan hati-hati—sering dikutip dalam perbincangan akademik. Sekitar tahun 2010, penggunaan Bahasa Melayu sebagai bahasa utama komunikasi harian dianggarkan sekitar 82%. Menjelang 2020, angkanya disebut menurun ke sekitar 60%, dengan peralihan ketara ke Bahasa Inggeris dan sebahagian kepada Bahasa Indonesia, khususnya dalam ruang digital dan informal. Sama ada angka ini tepat atau sekadar indikatif, arahnya sukar dinafikan.

“Bahasa yang terlalu dijaga seperti barang muzium akhirnya hanya dilihat, bukan digunakan.”

“Bahasa akan hidup bukan kerana dilindungi undang-undang semata-mata, tetapi kerana ia memberi ruang kepada penuturnya untuk bernafas.”

Sebagai perbandingan, di Indonesia bahasa kebangsaan tidak sunyi daripada kritik, campur aduk, atau apa yang sering disebut sebagai kerosakan bahasa. Namun justeru kerana itu ia terus hidup. Bahasa Indonesia dibiarkan bergaul dengan bahasa daerah, bahasa asing, dan slanga jalanan. Tidak semuanya indah, tetapi ia berdenyut, bergerak, dan sentiasa diperbaharui oleh penuturnya sendiri.

Soalnya kini bukan tentang siapa yang lebih betul atau lebih asli. Soalnya lebih mendasar: apakah Bahasa Melayu di Malaysia ingin terus menjadi azimat—dibungkus, dipamerkan, dan dibanggakan—atau ingin benar-benar dipakai, walaupun risikonya menjadi kusam, tercalar, dan berubah bentuk?

Bahasa yang hidup tidak pernah suci sepenuhnya. Ia kotor oleh penggunaan, retak oleh zaman, dan berubah oleh generasi. Tetapi justeru di situlah kekuatannya. Jika Bahasa Melayu terus dikurung dalam kesempurnaan, ia mungkin kekal mulia, tetapi semakin jauh dari lidah penuturnya sendiri.

Mungkin sudah tiba masanya azimat itu dibuka bungkusannya. Dipakai semula—bukan hanya pada hari istimewa, tetapi dalam hiruk-pikuk kehidupan sebenar.


Apa pandangan anda sebagai pembaca?

Apakah Bahasa Melayu masih menjadi bahasa utama dalam kehidupan harian anda?

Silakan tinggalkan komentar di bawah!



Referensi Akademik Terkait

Firdaus, S. (2025). Penggunaan Bahasa Indonesia oleh Generasi Muda Malaysia di Media Sosial dan Dampaknya terhadap Bahasa Melayu. Jurnal Pengabdian KOLABORATIF.
https://journals.usm.ac.id/index.php/KOLABORATIF/article/view/12410

Ahmad, N. A. (2025). Bahasa Melayu dan Perpaduan Nasional: Peranan dan Cabaran dalam Kalangan Mahasiswa. Jurnal Perspektif, Universiti Pendidikan Sultan Idris.
https://ejournal.upsi.edu.my/index.php/PERS/article/view/10106

Mohamad, A. M., et al. (2023). Bahasa Kebangsaan dalam Situasi Komunikasi Harian: Kajian Tinjauan Terhadap Pelajar Melayu di Universiti Kebangsaan Malaysia. Jurnal Pengajian Melayu, Universiti Malaya.
https://ijps.um.edu.my/index.php/JPM/article/view/47611

Komentar

Postingan populer dari blog ini

Kisah Runtuhnya Dominasi Dolar Amerika

Saat Ringgit Naik, Indonesia Yang Panen Untung dari Malaysia